Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 抜取り 有効期限 2011年度課題 ヒーター水漏れ QCストーリーの進め方 平均40個/日 2013年度3月 2013年度3月末 ...

翻訳依頼文
抜取り

有効期限
2011年度課題
ヒーター水漏れ
QCストーリーの進め方

平均40個/日
2013年度3月
2013年度3月末

異常判断能力
品質意識

わからせる
気づきのポイント
3つの視点

定型化メモ
どこにムダがあるのかな?
横展開していこう

現状を把握する

年間
物の置き方
標準手持ち低減

○さんの閃き
自動締付機の導入
レーンに並べて部品投入
製氷皿に並べて部品投入
ジョーゴを使用し1個ずつ落とす

完成予想図
命名 フリオ
目標達成!
S/Vを1つだけ持ち上げる

担当作業者に落下数を記録させる
持ち上げた個数
朝礼で唱和する
yoppo1026 さんによる翻訳
Sampling

Expiration date
Action assignment of 2011 fiscal year
Water leakage of the heater
How to proceed QC Story

An average of 40 pcs / day
March 2013
End of March in 2013

Abnormality judgment ability
Quality awareness

Make them recognize
Point of awareness
Three points of view

Formulated note
Where is waste?
Let us develop horizontally

Understand the current situation

Year
How to place things
Standard handhold reduction

XX san’s inspiration
Introduction of automatic tightening machine
Parts input side by side on the lane
Parts input side by side on the ice tray
Use the funnel and drop one by one

Rendering
Naming Furio
Goals achieved !
Lifting only one S/V

Make the responsible worker to record the number of drop
Lifted number
Recite at morning assembly
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
25分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する