Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの事情を分かってくれてあなたは本当に良い人ですね。本当にありがとう Aのブースターボックス(添付画像)を探してみましたが今はどこも品切れのようです ...
翻訳依頼文
こちらの事情を分かってくれてあなたは本当に良い人ですね。本当にありがとう
Aのブースターボックス(添付画像)を探してみましたが今はどこも品切れのようです
アラートを設定しておいたのでどこかで入荷すればすぐにあなたに知らせます
下記商品にBを追加した場合、総額は458.53ドルです
38.53ドルを値引きして合計価格は420ドルです
Aのブースターボックス(添付画像)を探してみましたが今はどこも品切れのようです
アラートを設定しておいたのでどこかで入荷すればすぐにあなたに知らせます
下記商品にBを追加した場合、総額は458.53ドルです
38.53ドルを値引きして合計価格は420ドルです
transcontinents
さんによる翻訳
You are really nice person to understand our situation. Thank you so much.
I looked for A's booster box (attached image), but looks like it's out of stock everywhere.
I set up an alert so if any shop gets it I will let you know right away.
If I added B on below item, total amount is $458.53.
After $38.53 discount is applied, total price would be $420.
I looked for A's booster box (attached image), but looks like it's out of stock everywhere.
I set up an alert so if any shop gets it I will let you know right away.
If I added B on below item, total amount is $458.53.
After $38.53 discount is applied, total price would be $420.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...