Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 管理№、作成日、発行責任者を明記して公式な文書となる 教える準備をする。 作業を説明する。 手順を言いながらやって見せる。 作業の急所とその理由を言い...
翻訳依頼文
管理№、作成日、発行責任者を明記して公式な文書となる
教える準備をする。
作業を説明する。
手順を言いながらやって見せる。
作業の急所とその理由を言いながらやって見せる。
本人が勉強する。
悩み、苦しみ、考える。
自覚が生まれる。
人に教えることは、自分自身の自立を促し、成長を加速させるのです。
計測器の作動確認、基準(ゼロ点)合わせ
良品見本の有効期限確認
作業台の4S
正しい服装
指サック又は手袋使用
作業の始めに準備する事項が明記されている
仕事(作業)の標準を整備する
スライダーがスムーズに動くこと
教える準備をする。
作業を説明する。
手順を言いながらやって見せる。
作業の急所とその理由を言いながらやって見せる。
本人が勉強する。
悩み、苦しみ、考える。
自覚が生まれる。
人に教えることは、自分自身の自立を促し、成長を加速させるのです。
計測器の作動確認、基準(ゼロ点)合わせ
良品見本の有効期限確認
作業台の4S
正しい服装
指サック又は手袋使用
作業の始めに準備する事項が明記されている
仕事(作業)の標準を整備する
スライダーがスムーズに動くこと
mariko-k
さんによる翻訳
This is an official paper with administration number, the date and the name of the publisher written
Prepare before teaching
Explain the procedures
Explain each step with demonstration
Explain vital points and why while demonstrating
You should study
You would anguish, suffer and reflect
You will become self-aware
When you teach other people, you will become more self-reliant and grow faster
Check if measuring instruments work and put them to zero
Check the expiration date of the good sample
S4 of worktables
Appropriate clothes
Use fingerstalls or gloves
Things to do before start working are written
Keep the good working condition
Slider must move smoothly
Prepare before teaching
Explain the procedures
Explain each step with demonstration
Explain vital points and why while demonstrating
You should study
You would anguish, suffer and reflect
You will become self-aware
When you teach other people, you will become more self-reliant and grow faster
Check if measuring instruments work and put them to zero
Check the expiration date of the good sample
S4 of worktables
Appropriate clothes
Use fingerstalls or gloves
Things to do before start working are written
Keep the good working condition
Slider must move smoothly
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mariko-k
Standard