Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」から新シリーズ『フェイクネイル 5本指 着圧ストッキング』発売! ■YouTube...

翻訳依頼文
AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」から新シリーズ『フェイクネイル 5本指 着圧ストッキング』発売!


■YouTube<Misafia 新商品ついに詳細発表!! >
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU


【3/25情報更新!!】
発売を記念して、Misafia MOVIE ~フェイクネイル5本指着圧ストッキング編~
をYouTubeにて本日より公開開始!!

フェイクネイル5本指を実際にはいて、
UNOがオフィス体験?!
【Misafiaプロデューサー】としての忙しい1日に密着しました☆

■<YouTube>Misafia MOVIE ~フェイクネイル5本指着圧ストッキング編~
https://youtu.be/gHURTAc4FK4
siennajo さんによる翻訳
AAA Misako Uno × SHO-BI produced the new series "fake nail five fingers pressure stockings" is released from pressure tights "Misafia"!

■ YouTube <Finally announced details of Misafia new products!! >
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU


[3/25 information update !!]
To celebrate the launch, Misafia MOVIE ~ fake nail five fingers pressure stockings ~
starts to release from today at YouTube!!
actually wearing the fake nail five fingers,
UNO office experience?!
Close contact with the busy day as [Misafia producer] ☆

■ <YouTube> Misafia MOVIE ~ fake nail five fingers pressure stockings ~
https://youtu.be/gHURTAc4FK4

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
349文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,141円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese