Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コンベンション業界の2団体、日本PCO協会(JAPCO)と日本コンベンション事業協会(CPA)が4月1日に合併。国内最大のコンベンション団体「日本コンベン...

翻訳依頼文
コンベンション業界の2団体、日本PCO協会(JAPCO)と日本コンベンション事業協会(CPA)が4月1日に合併。国内最大のコンベンション団体「日本コンベンション協会(JCMA)」が発足した。

新協会では、事業者のさらなる専門性を高め、教育機関とも協力を図りながら次世代のコンベンション人材の発掘や教育を行ない、同分野の人材層を厚くしMICE国際競争力の強化に貢献していく。

「人が集うと世界が動く」を合言葉に、感動体験を世界中に展開する専門家集団として活動する。
siennajo さんによる翻訳
Two organizations of the convention industry, Japan PCO Association (JAPCO) and Nippon Convention business Association (CPA) is merged on April 1. The nation's largest convention organization "Nippon Convention Association (JCMA)" was launched.

The new association both plans cooperation with educational institutions and finds and educates human resources of next generation in convention industry to increase the additional expertise of the operators. Also, it will be contributed to the strengthening of MICE international competitiveness by thickening the personnel layer in the same field.

Their slogan is When persons gather, they move the world", and they will act as an expert group to expand the impressive experience around the world.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese