Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ジャケットの綿が偏ってしまったのですね。 綿を均一に伸ばして軽くアイロンをかけても偏ってきますか? 申し訳ございません、その場合は復旧は難しいです。 可...

翻訳依頼文
ジャケットの綿が偏ってしまったのですね。
綿を均一に伸ばして軽くアイロンをかけても偏ってきますか?
申し訳ございません、その場合は復旧は難しいです。

可能な限り綿が偏らない洗濯方法を考えましたので、新しい製品が届いたら下記の方法を試していただきたいです。


また、紙に印刷して新しく送る製品にも同封させていただきます。
お力になれず誠に申し訳ございませんが何卒よろしくお願い致します。
sujiko sujikoさんによる翻訳
The cotton of the jacket stays at one place.
Even if you spread the cotton equally and iron it lightly, does it still stay at one place?
We regret to say, but it is difficult to repair it.

We figured out how to wash without the cotton staying at one place as much as possible.
Would you try the method below after you receive the new item?

We also enclose the method in the item we send by printing it out.
We apologize that we are not of your help. We appreciate your understanding.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
186

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,674円

翻訳時間
19分

フリーランサー
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)