Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 偏肉 主活動 仕方なく 雨水が溜る ペンチで止め具を左右にひねり取外す それらを一本化、一元化すれば重複のムダを省くことができる バラバラ、不...

翻訳依頼文
偏肉

主活動

仕方なく

雨水が溜る

ペンチで止め具を左右にひねり取外す

それらを一本化、一元化すれば重複のムダを省くことができる

バラバラ、不揃いだといちいち調整する余計な手間がかかる。
これを定置化、定例化、定型化等の「定○化」すれば調整は不要となる。

あらかじめ定型化された様式を準備し、必要な項目内容を記入しておけば、記入漏れ、忘れがなくなる。

大きくする。
透明にする。
明るくする。

大問題が発生しないよう視覚化し、小さい問題を早期に発見する。

問題を見える、見やすくする事により改善を図る
masa3669 さんによる翻訳
Uneven thickness

Main activities

Reluctantly

Rainwater accumulates

I remove a stop by twisting left or right with pliers

I can eliminate the waste of the duplication by unification and centralization.

If they are apart and irregular, it takes extra effort to adjust each time.
Adjusting becomes unnecessary by "~zation" such as stabilization, routinization and stylization.

If I prepare stylized manner in advance, and fill out the necessary items, omissions and forget disappear.

Make larger.
Make transparent.
Brighten.

I find the small problem early by visualizing it, and the big problem will not occur.

I improve by appear and clarify the problems.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
35分
フリーランサー
masa3669 masa3669
Starter
2015年3月18日に工学修士を取得したものです。
情報システム工学専攻で、スライド作成や、データ分析、論文執筆などのため、常にパソコンを使っていたため...