[日本語から英語への翻訳依頼] GCはもう廃盤なので中々入荷しませんがもし入ってきたら言います S logoの方は問屋にある現在の在庫が無くなり次第値上げとなるようです 1ヶ月程度は大...

この日本語から英語への翻訳依頼は albizzia さん shintaro_t さん transcontinents さん jesse-oka さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

scoopstarによる依頼 2015/04/03 17:51:57 閲覧 1216回
残り時間: 終了


GCはもう廃盤なので中々入荷しませんがもし入ってきたら言います
S logoの方は問屋にある現在の在庫が無くなり次第値上げとなるようです
1ヶ月程度は大丈夫だと思いますがもしまた追加で欲しい場合は早めに教えて下さい

スーパーファミコンソフトや他も販売可能です。商品データのCSVを月曜日に送りますので受取可能なメールアドレスを教えて下さい
データに記載の商品名は日本語なので見にくいですが詳しくは記載のJANコードで確認して下さい
もし欲しい商品が決まっている場合はリストを送って下さい

Because the GC is now out of print and hardly arrived but I'll tell you if arrived.
For S log, it seems to be raising as soon as current stock are gone from wholesaler.
Although I think it is ok during about 1 month, Please tell me ahead of time if you also want it additionally.

Super Famicom soft and others is available for sale. Please tell me your recipient email addresses so I'll send you CSV of product data on Monday.
The product names described in the data maybe hard to read due to Japanese, so for more information please check in listed JAN code.
please send list if you know what you want.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。