Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也 コラボパンケーキ販売スタート! 3/27 ファンクラブ会員限定 浦田直也...
翻訳依頼文
4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也 コラボパンケーキ販売スタート!
3/27
ファンクラブ会員限定 浦田直也トークイベントで提供させていただいた
「コラボパンケーキ」
なんと!
4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店にて、
期間限定でお召し上りいただけます!
3/27
ファンクラブ会員限定 浦田直也トークイベントで提供させていただいた
「コラボパンケーキ」
なんと!
4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店にて、
期間限定でお召し上りいただけます!
Cinnamon's Restaurant Omotesando Shop and AAA's Collaboration Cakes Sales will start on Wed., April 1st.
March 27th
"Collaboration Cakes" of the benefits for fan club members served by AAA's Talk Event.
Amazing!
You can have them in Cinnamon's Restaurant Omotesando Shop from Wed., April 1st. for a limited time!
March 27th
"Collaboration Cakes" of the benefits for fan club members served by AAA's Talk Event.
Amazing!
You can have them in Cinnamon's Restaurant Omotesando Shop from Wed., April 1st. for a limited time!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 475文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,275円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...