Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也 コラボパンケーキ販売スタート! 3/27 ファンクラブ会員限定 浦田直也...

翻訳依頼文
4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也 コラボパンケーキ販売スタート!

3/27
ファンクラブ会員限定 浦田直也トークイベントで提供させていただいた
「コラボパンケーキ」

なんと!
4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店にて、
期間限定でお召し上りいただけます!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Cinnamon's Restaurant Omotesando Shop and AAA's Collaboration Cakes Sales will start on Wed., April 1st.

March 27th
"Collaboration Cakes" of the benefits for fan club members served by AAA's Talk Event.

Amazing!
You can have them in Cinnamon's Restaurant Omotesando Shop from Wed., April 1st. for a limited time!
shouryou
shouryouさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
475文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,275円
翻訳時間
16分
フリーランサー
shouryou shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...