[日本語から英語への翻訳依頼] 入金を確認しました。迅速な入金に感謝致します。商品は責任をもってしっかりと梱包しPayPalに登録してある住所に発送しますのでご安心下さい。お届けまでの日...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さん shintaro_t さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

taniによる依頼 2015/03/30 19:18:05 閲覧 4083回
残り時間: 終了

入金を確認しました。迅速な入金に感謝致します。商品は責任をもってしっかりと梱包しPayPalに登録してある住所に発送しますのでご安心下さい。お届けまでの日数ですが、日本からポーランドまでは通常4、5日で到着します。しかし稀に税関で止まってしまうことがあります。こればかりは私の方ではどうする事もできません。書類に不備などが無いよう私に出来る限りの事はします。発送が完了しましたらトラッキングナンバーを送りますのでもう暫くお待ち下さい。

I received the payment. Thank you for your prompt payment. I will be responsible for thoroughly packing and send it to your specified address on PayPal, so please do not worry. About delivery time, usually it takes 4 to 5 days from Japan to Poland. However, in rare case it can be held at the customs. I have no control over it at my side. I will try my best to and make sure there is nothing missing on the document etc. I will inform you the tracking number after I send it, so please wait a little while.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。