[英語から日本語への翻訳依頼] そのレンズには少々汚れがありますか? バッグが付いていたらいいのですが。 購入できるのですが、もう少し安いといいのですが。 割引してもらえますか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mmcat さん tatsuoishimura さん noak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yoshihiroによる依頼 2015/03/29 21:18:08 閲覧 2840回
残り時間: 終了

Has the lens a few dust?
I wish it had a bag,
I can buy it but I wish there was a little low price.
Do it can provide?
Thank you.
Best regards.

mmcat
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2015/03/29 21:23:30に投稿されました
そのレンズには少々汚れがありますか?
バッグが付いていたらいいのですが。
購入できるのですが、もう少し安いといいのですが。
割引してもらえますか?
ありがとう。
よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
mmcat
mmcat- 9年弱前
バッグが付いていたらいいのですが→バッグが付いていたら良かったのですが に変えてください。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/29 21:34:18に投稿されました
レンズにちりが少しあるのですか?
バッグがついていれば良かったのですが。買ってもいいのですが、少し安くなるといいと思います。
そうできますか?
よろしく。
敬具
★★★★☆ 4.0/1
noak
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2015/03/29 21:26:02に投稿されました
レンズにほこりがついていますか?
袋がついていれば良かったんですが。
買おうかと思うんですが、少し値段が安ければと思います。
値下げできますか?
よろしくお願いします。

★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。