Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!USPSの海外発送お問い合わせ先に昨日連絡したところ、発送人の問い合わせにしか対応できないそうです。あなたからの問い合わせであることは伝えまし...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん tatsuoishimura さん mini373 さん togari さん masa3669 さん margarita116 さん yakitoriya さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 456文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/03/26 15:31:28 閲覧 3256回
残り時間: 終了

Hi! I spoke with the USPS people in their international shipping inquiry department yesterday and they said only the sender can open an official inquiry. I told them that you had started an inquiry. They said you should have been given a case file number for the investigation. Could you send me that number for my records? It sounds like this will take a long time to resolve and I would like to have the information in case I need it. Thanks so much!

こんにちは!USPSの海外発送お問い合わせ先に昨日連絡したところ、発送人の問い合わせにしか対応できないそうです。あなたからの問い合わせであることは伝えました。あなた宛てに調査番号が発行されているはずだとのことです。その番号を教えてもらえますか?解決には時間がかかりそうですし、念のためこの情報を手元に置いておきたいとおもいます。よろしくお願いします!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。