Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●美肌成分を角質層のすみずみにまで浸透させ、肌本来のハリを引き出します。 ●オーガニックダマスクローズオイルを配合。伸びが良く、肌への刺激が少ないオイル美...
翻訳依頼文
●美肌成分を角質層のすみずみにまで浸透させ、肌本来のハリを引き出します。
●オーガニックダマスクローズオイルを配合。伸びが良く、肌への刺激が少ないオイル美容液です。
●スクワランとホホバ油が肌に潤いを与え、乾燥を防ぎます。
※鉱物油・アルコール・パラベン・着色料を使用しておりません。
パッチテスト済みです。
※すべての方に刺激がないというわけではありません。
●オーガニックダマスクローズオイルを配合。伸びが良く、肌への刺激が少ないオイル美容液です。
●スクワランとホホバ油が肌に潤いを与え、乾燥を防ぎます。
※鉱物油・アルコール・パラベン・着色料を使用しておりません。
パッチテスト済みです。
※すべての方に刺激がないというわけではありません。
● It penetrates into every corner of the skin layer to bring back your smooth skin.
● Mixture of blended organic damask rose oil. Oil serum which spreads easily and does not irritate skin.
● Squalene and Jojoba oil moisturizes the skin to prevent drying.
※ mineral oil, alcohol, paraben and coloring free.
It has been patch tested.
※ it does not mean that it will not stimulate anyone.
● Mixture of blended organic damask rose oil. Oil serum which spreads easily and does not irritate skin.
● Squalene and Jojoba oil moisturizes the skin to prevent drying.
※ mineral oil, alcohol, paraben and coloring free.
It has been patch tested.
※ it does not mean that it will not stimulate anyone.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 約1時間