Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●製品には天然成分として微量のアルコールが含まれております。お肌に合わない場合はご使用をおやめください。 ブルガリア“バラの谷”で栽培されたダマスクローズ...
翻訳依頼文
●製品には天然成分として微量のアルコールが含まれております。お肌に合わない場合はご使用をおやめください。
ブルガリア“バラの谷”で栽培されたダマスクローズを防腐剤などの添加物は一切使用せず、天然水のみで蒸留したオーガニックローズウォーターです。
細やかなミストでフレッシュなダマスクローズの香りをお楽しみください。
ブルガリア“バラの谷”で栽培されたダマスクローズを防腐剤などの添加物は一切使用せず、天然水のみで蒸留したオーガニックローズウォーターです。
細やかなミストでフレッシュなダマスクローズの香りをお楽しみください。
● Alcohol is included as a natural ingredient in the product. Please do not use it if it is not suitable for your skin.
Preservatives from the Damask rose that has been cultivated in "Rose Valley" in Bulgaria is not used, only organic rose water from natural distilled water.
Please enjoy the aroma of the fresh Damask rose with a delicate mist.
Preservatives from the Damask rose that has been cultivated in "Rose Valley" in Bulgaria is not used, only organic rose water from natural distilled water.
Please enjoy the aroma of the fresh Damask rose with a delicate mist.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 36分