Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 誰が返送送料を負担するのかお知りになりたいとのことですのでご説明申し上げます。 あなたのアカウントを精査いたしましたところ、#22855 SIGMA A...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん tatsuoishimura さん eggplant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 678文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

kazusugoによる依頼 2015/03/25 20:18:30 閲覧 2000回
残り時間: 終了

I understand you would like to know who pays the return shipping cost, so please allow me to explain.
I have reviewed your account and can see the buyer filed the return on #22855 SIGMA APO TELE CONVERTER 2x EX DG for Canon Excellent+for for the reason that “converter doesn’t t work”.
Return shipping charges will be handled as specified in return policy on your listing.
Since the return policy specified that the buyer must pay for any returns, we’ll charge the buyer’s PayPal account for the
I am still hoping that this concern will be solved within both of you and the buyer.
Since we always want that problems arises to any transactions will be resolved between the members.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/25 20:34:45に投稿されました
誰が返送送料を負担するのかお知りになりたいとのことですのでご説明申し上げます。
あなたのアカウントを精査いたしましたところ、#22855 SIGMA APO TELE CONVERTER 2x EX DG のご注文で Canon Excellent+が「コンバーターが作動しない」との理由で返品手続きがされています。
返送送料はあなたの出品ページに明記されている返品規定のとおり処理されます。
返品規定によると、いかなる理由においても返品送料はバイヤーが負担となっておりますので、バイヤーのPayPalアカウントに課金いたします。あなたとバイヤー両者間の問題が解決されたことを願います。取引において問題があった場合は常に当事者同士による解決を望みます。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/25 20:56:39に投稿されました
どちらが返品送料を支払うのかお知りになりたいとのお申し越しと理解されますので、説明させてください。
貴アカウントを見直しまして、売り手が、「コンバータが機能しない」との理由で #22855 SIGMA APO TELE CONVERTER 2x EX DG for Canon Excellent+for の返品を申請していると承知しています。

返品送料は、貴リスティングについての返品の指針に明記のとおりに取り扱われます。
返品の指針には、いかなる返品についても買い手が支払うと明記してありますので、書い手のPayPal口座に請求いたすことになります。
この件のご懸念が、お二人ならびにこの買い手との間で解決されるよう、引き続き願っています。
当社としましては常に、すべての売買において 生じる問題は、メンバー間で解決していただきたいと考えるからです。
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2015/03/25 20:51:45に投稿されました
返送費用をどちらが負担するのか知りたいとの事ですので、ご説明いたします。
あなたのアカウントを確認し、買い手は「変換器が使えない」との理由で、Canon Excellent+対応の#22855 SIGMA APO TELE CONVERTER 2x EX DGの返品を申請しているとわかりました。
返送費用はあなたの商品目録の返品ポリシーに従って、処理されます。
返品ポリシーでは、買い手がいかなる場合も負担しなければならないとありますので、こちらとしましては買い手のPaypalアカウントに請求いたします。
あなたと買い手間で、この問題が解決されればと思います。
我々は常にいかなる取引で生じる問題も、会員間で解決される事をお祈りしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。