Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Tが、Tのディーラーである個人に支払をした場合、 1. 競争イベントもしくはラッキーくじイベントに関係しないセールおよび販促目的の賞品の場合は、3%...

翻訳依頼文
In case of T did paid to an individual who is a dealer of T

1. In case of award for sale and promotion purposes which not related to competition event or lucky drawn event, the WHT 3% shall be applied.
2. In case of award or prize from competition or lucky drawn event, the WHT 5% shall be applied.

In case of T did paid to company or partnerships.
3. In case of whatever assessable income that T did paid to company or partnerships, the WHT 1% shall be applied.

All dealer who is an individual and company/ partnerships who received award or prize from T has liability to record income for income tax purposes, but not subject to VAT on assessable
tatsuoishimura さんによる翻訳
Tが、Tのディーラーである個人に支払をした場合、

1. 競争イベントもしくはラッキーくじイベントに関係しないセールおよび販促目的の賞品の場合は、3%の源泉税が適用される。
2. 競争またはラッキーくじイベントからの賞品もしくは景品の場合、5%の源泉税が適用される。

Tが、会社またはパートナーシップに支払をした場合、

3. Tが会社またはパートナーシップに支払いをした何であれ課税対象となる収入の場合は、1%の源泉税が適用される。

個人であるすべてのディーラー、およびTから賞品もしくは景品を受け取った会社/パートナーシップは、所得税目的のために収入を記録する義務を持つが、

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
644文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
31分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...