[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのアカウントをお調べいたしましたところ、取引が十分信頼できるものではないと言うバイヤーが複数いたようです。このため、弊社サイトにおけるすべての販売商...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん hideyuki さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 565文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

tukaziによる依頼 2015/03/24 22:47:18 閲覧 2893回
残り時間: 終了

A review of your account indicates that a number of your buyers found your fulfillment practices unreliable. For this reason, we are willing to consider reinstatement of your selling privileges if you agree to use our Fulfillment by Amazon (FBA) service for all of your offers on our site.

With FBA, you send your inventory directly to Amazon. When orders are received, we will professionally pick, pack and ship the product directly to your customer. In addition, our customer service team will manage customer inquiries, refunds, and returns for your FBA orders.

あなたのアカウントをお調べいたしましたところ、取引が十分信頼できるものではないと言うバイヤーが複数いたようです。このため、弊社サイトにおけるすべての販売商品にFBAサービスを利用いただくことにご同意いただけましtら販売権利の復権を検討いたします。

FBAでは在庫を直接Amazonにお送りいただきます。注文が入れば弊社担当者がピックし、梱包して直接商品をお客様にお送りいたします。さらには、弊社のカスタマーチームがお客様の問い合わせ、返金、FBA注文の返品に対応いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。