Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのアカウントをお調べいたしましたところ、取引が十分信頼できるものではないと言うバイヤーが複数いたようです。このため、弊社サイトにおけるすべての販売商...

翻訳依頼文
A review of your account indicates that a number of your buyers found your fulfillment practices unreliable. For this reason, we are willing to consider reinstatement of your selling privileges if you agree to use our Fulfillment by Amazon (FBA) service for all of your offers on our site.

With FBA, you send your inventory directly to Amazon. When orders are received, we will professionally pick, pack and ship the product directly to your customer. In addition, our customer service team will manage customer inquiries, refunds, and returns for your FBA orders.
transcontinents さんによる翻訳
あなたのアカウントをお調べいたしましたところ、取引が十分信頼できるものではないと言うバイヤーが複数いたようです。このため、弊社サイトにおけるすべての販売商品にFBAサービスを利用いただくことにご同意いただけましtら販売権利の復権を検討いたします。

FBAでは在庫を直接Amazonにお送りいただきます。注文が入れば弊社担当者がピックし、梱包して直接商品をお客様にお送りいたします。さらには、弊社のカスタマーチームがお客様の問い合わせ、返金、FBA注文の返品に対応いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
565文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,272円
翻訳時間
26分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...