Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなた方双方にとって納得のいく返送の解決法を見出すために、この件は5日ほど保留いたします。 推奨する選択肢としては購買者の方に支払い済みの返送用の送...
翻訳依頼文
To allow you and your to find a return shipping solution that is satisfactory for you both, we have put this case on hold for 5 days.
The options we recommend are to send your buyer a prepaid return shipping label or to send your buyer money through PayPal to cover the cost of return shipping. You can also issue a full refund to the buyer without requiring a return, which will close the case; this can be done from the Resolution Center.
The options we recommend are to send your buyer a prepaid return shipping label or to send your buyer money through PayPal to cover the cost of return shipping. You can also issue a full refund to the buyer without requiring a return, which will close the case; this can be done from the Resolution Center.
noak
さんによる翻訳
あなた方双方にとって納得のいく返送の解決法を見出すために、この件は5日ほど保留いたします。
推奨する選択肢としては購買者の方に支払い済みの返送用の送り状を送付するか、PayPalで返送金額を支払うかです。もしくは返送はしてもらわずに全額返済することも可能です。この場合Resolution Centerから行っていただけます。
推奨する選択肢としては購買者の方に支払い済みの返送用の送り状を送付するか、PayPalで返送金額を支払うかです。もしくは返送はしてもらわずに全額返済することも可能です。この場合Resolution Centerから行っていただけます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 439文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 988.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
noak
Starter