Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンがスタート!各界の著名人からも続々と応援メッセージが到着! NEW ALBUM 「...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hollyliu さん yakitoriya さん sobibi さん kkmak さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 17:44:31 閲覧 2356回
残り時間: 終了

頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンがスタート!各界の著名人からも続々と応援メッセージが到着!


NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」の発売を記念して、
頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンが
本日よりスタート!

支持努力的人的”WALK OF YOUR LIFE”活動開始!也陸續收到各界著名人士的支持留言!


紀念NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」的銷售、
支持努力的人的”WALK OF YOUR LIFE”活動今天開始起動!

各界の著名な方々からも沢山の応援メッセージが届いています!



頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーン
みなさんからも応援メッセージを募集しています☆


ぜひ、#walkofmylife #kodakumiを付けてツイートしてくださいね♪

也收到各業界名人的許多加油話語!



鼓勵努力人們的”WALK OF YOUR LIFE”活動
也希望大家踴躍投稿加油話語☆


務必加上#walkofmylife #kodakumi再在推特發文喔♪

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。