Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2/25(水) 三浦大知生出演、ニコニコ生放送 販売特設サイトオリジナル特典 追加決定!【追記有り】 http://shop.mu-mo.net/a/...

翻訳依頼文
2/25(水) 三浦大知生出演、ニコニコ生放送 販売特設サイトオリジナル特典 追加決定!【追記有り】


http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397&re_adpcnt=7vg_5Ma


2/25(水) 三浦大知 生出演~シングル「Unlock」発売記念特番~の、
特設販売サイトが期間限定オープン!
期間中に対象商品をご購入された方皆様に、
“オリジナル ミニクリアファイル”をもれなく1枚プレゼント!!
siennajo さんによる翻訳
There was additional decision that original benefits are enjoyable at the special sales site of Niconico live broadcasting, DAICHI MIURA performed on 2/25(Wed)

http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397&re_adpcnt=7vg_5Ma

Special sales site is limited time open!
of Live broadcast appearance of DAICHI MIURA on 2/25(Wed)~Single "Unlock" Release celebration benefits~
To everyone those who have purchased the products during the period,
"A Original Mini Clear file" will be presented as a gift! !
yoppo1026
yoppo1026さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
905文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,145円
翻訳時間
14分
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
ty72 ty72
Starter
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する