Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] GYAO!にて「Unlock」のミュージック・ビデオ&コレオ・ビデオが公開! GYAO!にて「Unlock」のミュージック・ビデオ&コレオ・ビテ...
翻訳依頼文
GYAO!にて「Unlock」のミュージック・ビデオ&コレオ・ビデオが公開!
GYAO!にて「Unlock」のミュージック・ビデオ&コレオ・ビデオが公開中!
■三浦大知サイト http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10020/
・三浦大知 「Unlock」
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002542/
GYAO!にて「Unlock」のミュージック・ビデオ&コレオ・ビデオが公開中!
■三浦大知サイト http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10020/
・三浦大知 「Unlock」
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002542/
parksa
さんによる翻訳
GYAO!에서 "Unlock"의 뮤직 비디오&코레오 비디오가 공개!
GYAO!에서 "Unlock"의 뮤직 비디오&코레오 비디오가 공개 중!
■DAICHI MIURA 사이트 http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10020/
·DAICHI MIURA "Unlock"
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002542/
GYAO!에서 "Unlock"의 뮤직 비디오&코레오 비디오가 공개 중!
■DAICHI MIURA 사이트 http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10020/
·DAICHI MIURA "Unlock"
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002542/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 419文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,771円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
フリーランサー
erekite
Standard
初めまして。
日→韓翻訳をしています。
よろしくお願い致します。
日→韓翻訳をしています。
よろしくお願い致します。