Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 一回目の注文をしてから既に2週間が経っているのに今頃何を言っているのですか? このホワイトジャケットは出来ると聞いたから注文しているのです。こちらには今以...
翻訳依頼文
一回目の注文をしてから既に2週間が経っているのに今頃何を言っているのですか?
このホワイトジャケットは出来ると聞いたから注文しているのです。こちらには今以上の画像はありません
必ず注文通りの商品を作って下さい。
約束を守ってもらわないと今後は他社に注文を出します。
当社はお客様から注文を受けてそちらに発注しているのです
また黒のジャケットになにか問題があるのですか?
翻訳しても理解出来ません。
約束通り早急に作成して下さい。
このホワイトジャケットは出来ると聞いたから注文しているのです。こちらには今以上の画像はありません
必ず注文通りの商品を作って下さい。
約束を守ってもらわないと今後は他社に注文を出します。
当社はお客様から注文を受けてそちらに発注しているのです
また黒のジャケットになにか問題があるのですか?
翻訳しても理解出来ません。
約束通り早急に作成して下さい。
transcontinents
さんによる翻訳
It's already been 2 weeks since I placed my first order, what are you saying now?
I ordered this white jacket because I was told you could make it. There is no image other than the current one.
Please make sure you make the ordered items.
If you do not keep promise, I will order at other company in the future.
We order to you because we got order from our customers.
Also, is there any problem with black jacket?
I cannot understand even if it's translated.
Please urgently make them as you promised.
I ordered this white jacket because I was told you could make it. There is no image other than the current one.
Please make sure you make the ordered items.
If you do not keep promise, I will order at other company in the future.
We order to you because we got order from our customers.
Also, is there any problem with black jacket?
I cannot understand even if it's translated.
Please urgently make them as you promised.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...