Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] If you choose Expedited shipping, we use EMS which is the fastest shipping me...
翻訳依頼文
If you choose Expedited shipping, we use EMS which is the fastest shipping method of Japan Post (comes with Insurance and Tracking number).It takes around 5-7 days after we shipped your item out. And standard shipping takes around 2-3 weeks after we shipped your item out.Please understand that standard shipping will not come with the tracking number for offering its reasonable price.
Almost all of the *******Games can be run on any console. But please note that the language is Japanese.
NTSC-J: Doesn't run on the console except Japanese.Only Japanese language.
Almost all of the *******Games can be run on any console. But please note that the language is Japanese.
NTSC-J: Doesn't run on the console except Japanese.Only Japanese language.
garetelkamr
さんによる翻訳
Wenn Sie den Expressversand wählen, verwenden wir EMS, die die schnellste Versandmethode der japanischen Post ist (kommt mit Versicherungs- und Verfolgungsnummer) .Es dauert ungefähr von 5 bis 7 Tage nach der Ausschiffung Ihrer Ware. Und die Lieferzeit beträgt ungefähr 2-3 Wochen nach der Ausschiffung Ihrer Ware. .Bitte haben Sie Verständnis, dass die Lieferzeit wird nicht kommen mit der Verfolgungsummer für seinen günstigen Preis.
Fast alle der ******* Spiele zu einer Konsole ausgeführt werden können. Bitte beachten Sie jedoch, dass die Landessprache Japanisch ist .
NTSC-J : Läuft es nicht mit der Konsole außer Japanische .Nur die japanische Sprache.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 564文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
garetelkamr
Starter
Hello. I have no experience because I have not worked before. In 1999 ((20 y...