Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はアメリカ国内の商標権を御社が取得している商品をアマゾンへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。 誠に申し訳ございませんで...

翻訳依頼文
この度はアメリカ国内の商標権を御社が取得している商品をアマゾンへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願いできますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。

mmcat さんによる翻訳
We deeply apologize that on Amazon we placed products whose trademark rights in the U.S. are owned by you and it caused you a trouble.
We are terribly sorry for that.
We have already deleted all of the listed products with a trademark held by you.
We swear we will make every effort to keep the same thing happening again by increasing our check process for sale.
We would be grateful if you would agree to end this issue with this email.
If you could agree with it, would you kindly contact Amazon?
We are so sorry for the inconvenience caused and we would appreciate your cooperation.
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
686文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,174円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese