Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回落札して頂いた商品は正規店で確認したら針が抜けていただけでした。 そして、人気の商品の為すぐに売れてしまいました。 私の友人のお店にはまだ在庫があり...
翻訳依頼文
前回落札して頂いた商品は正規店で確認したら針が抜けていただけでした。
そして、人気の商品の為すぐに売れてしまいました。
私の友人のお店にはまだ在庫があります。
販売は可能です。
状態はとてもきれいですごくいいです。
付属品も完備しています。
$1699になります。
状態などから考えるととても安いと思います。
そして、人気の商品の為すぐに売れてしまいました。
私の友人のお店にはまだ在庫があります。
販売は可能です。
状態はとてもきれいですごくいいです。
付属品も完備しています。
$1699になります。
状態などから考えるととても安いと思います。
The items you bit previously was that only the needles were lost.
And it was such a popular item, so it was sold right after.
There are some stocks in my friend's shop.
It's possible to sell the items.
The condition is pretty good
And the parts are fully equipped.
The total cost is $1699.
I think in such a good condition, it's a good deal.
And it was such a popular item, so it was sold right after.
There are some stocks in my friend's shop.
It's possible to sell the items.
The condition is pretty good
And the parts are fully equipped.
The total cost is $1699.
I think in such a good condition, it's a good deal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 7分