Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼]  ・初回仕入れは私が直接お店に行き商品を購入する  ・購入予定金額合計は、約3000€ほど  ・付加価値税を除いた金額から卸価格で売って頂くことは可能でし...

翻訳依頼文
 ・初回仕入れは私が直接お店に行き商品を購入する
 ・購入予定金額合計は、約3000€ほど
 ・付加価値税を除いた金額から卸価格で売って頂くことは可能でしょうか。
 卸価格での販売が可能な場合、どのくらいの割引が可能でしょうか。
  ※あなたのお店で私が購入したのと同じくらいの金額で日本でも販売したいので、
   渡航費や日本入国時の関税、消費税、通訳費用(私は英語もイタリア語も苦手です)、
   ウェブショップ運営費用などを考えると、定価仕入れは大幅な赤字になってしまいます
   
siennajo さんによる翻訳
・I will go to the shop in person on the first purchase to buy the products
・The total amout of purchase is going to be approximately 3000 €
・ Is it possible buying at wholesale price from the price excluding value-added tax?
In case you can sell at wholesale prices, how much discount can you offer?
※ Since I plan to buy in Japan about the same amount of money as I purchased in your shop,
given such as travel expenses and tariffs on imports, consumption tax, interpreting cost (I am poor at both English and Italian),
and web shop operating costs, purchasing on fixed price is going to be the significant deficit.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
43分
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese