Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「教育をより重視しているLivecoding.tvでは、楽しみながらのコーディング習得を可能にしています。Livecoding.tvのインタラクティブな機...
翻訳依頼文
Now comes a second live stream coding site called Livecoding.TV from a small team based in Berlin and London. The site just became available as a beta 10 days ago, according to one of the cofounders, Jamie Green.
Green said that the goal of the site was in part to entertain, but mostly to educate. He said that he and his cofounder, Dr. Michael J. Garbade, had trouble finding resources when they wanted to improve on their basic coding skills.
In addition, he points out that live streaming is a way for programmers to build their reputation and gain their own following.
Green said that the goal of the site was in part to entertain, but mostly to educate. He said that he and his cofounder, Dr. Michael J. Garbade, had trouble finding resources when they wanted to improve on their basic coding skills.
In addition, he points out that live streaming is a way for programmers to build their reputation and gain their own following.
chia_hooi
さんによる翻訳
ベルリンとロンドンの小さいチームから、今第二のライブストリームのコーディングサイト「Livecoding.TV」ができた。
共同設立者の一人、 Jamie Greenによると、10日前このサイトが利用できになった。
Greenは言う、このサイトの目的は娯楽になったより、教育したほうが重視する。彼と彼の共同設立者、Dr. Michael J. Garbadeは基本的なコーディング技術を改良したいとき、資源を探す問題があったと言った。
さらに、プログラマに対して、ライブストリーミングから名声を確立できるし、自分の支持者も増加できると彼を言う。
共同設立者の一人、 Jamie Greenによると、10日前このサイトが利用できになった。
Greenは言う、このサイトの目的は娯楽になったより、教育したほうが重視する。彼と彼の共同設立者、Dr. Michael J. Garbadeは基本的なコーディング技術を改良したいとき、資源を探す問題があったと言った。
さらに、プログラマに対して、ライブストリーミングから名声を確立できるし、自分の支持者も増加できると彼を言う。