1.My shipping agent does not have a courier account that ships to Japan. This is because we have only been shipping to internationally to Europe and Australia. It will take us some weeks to set up courier shipping to Japan so let me know if it is okay to proceed using your Fedex account. If yes, I can draft an invoice for you with no shipping fees. Let me know if that is okay and the number of foam rollers you would like to order.
2.For the bonus DVDs I mentioned in my previous email for a cost of $2.50, the case will only be a card board case. But I am providing you with the higher quality case for the samples so you can see the full quality,
なぜなら国際的にヨーロッパやオーストラリアにのみ配送しているからです。
日本への配送で特使を立ち上げるには何週間かかかるので、Fedexのアカウントを使用して進めて良いかどうか教えてください。
もし大丈夫であれば、配送料金はなしで請求書をお送りします。大丈夫かどうかお知らせください。
それといくつフォームローラーを注文希望かもお知らせください。
2, 前回のメールでお伝えした2.5ドルのボーナスDVDですが、ケースは段ボールのみとなります。
しかし、高い質のケースのサンプルを提供しているので、全体の質をみていただけると思います。
出荷しているためです。日本へのクーリエ出荷を確立するまでに数週間かかってしまいます。ですから、
Fedex アカウントを使用して進めて良ければ、私にお知らせ下さい。よろしければ、送料なしでのドラフトの
インポイスを発行することができます。この件を了承の上、注文したいフォームローラーの数量をお知らせ下さい。
2. 前回のメールでもお伝えした2.50ドルのボーナスDVDsについては、ケースがカードボードケースのみになります。
十分な品質を確認できるようサンプルの高品質ケースを提供していますが、
2. 以前の連絡で申し上げたボーナスDVDは$2.50です。ケースはカードボード製のものですが、フル品質のものがどうなっているかご覧いただくために、サンプルにもっといいケースをつけさせていただくことができます。
2.前回のメールでお伝えした2.5ドルの特典DVDのケースは、紙ジャケットのみとなっております。しかしサンプルについては完全な状態で視聴して頂けるように、私のほうでより品質の良いケースに入れてお届けいたします。
2.前のメールで書いたの一つずつ$2.50のボーナスDVDsのケースは段ボールです。完全な品質が見られるために、高品質のケースのサンプルを提供します。