Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回あなたが購入した商品は(ゲームソフト)は、日本製でリージョンコードが違うため あなたの国で購入した本体では再生されません。 それでも商品を発送しますか...

翻訳依頼文
今回あなたが購入した商品は(ゲームソフト)は、日本製でリージョンコードが違うため
あなたの国で購入した本体では再生されません。
それでも商品を発送しますか?それとも返金の処理をしますか?
商品の開封後の返品はAmazonの規約より手数料を頂きます。
お問い合わせありがとうございました。
yukoroch807 さんによる翻訳
The product that you bought (game software) this time is made in Japan and has a different region code, so it cannot be played with a main unit that was purchased in your country.
Even so, would you like us to send the product? Or shall we process refund?
We need to charge you a commission due to Amazon contract after you open the package.
Thank you very much for your inquiry.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
139文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,251円
翻訳時間
14分
フリーランサー
yukoroch807 yukoroch807
Starter
翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていたので英語を使うのには特に支障はありません。昨年の8月から11月にフェローアカデミ...