Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 買っていただいたギターが売り切れてしまった旨メールをしたのですがうまく送信出来ていなかった為、返金とご連絡が前後してしまい申し訳ありませんでした。 この...
翻訳依頼文
買っていただいたギターが売り切れてしまった旨メールをしたのですがうまく送信出来ていなかった為、返金とご連絡が前後してしまい申し訳ありませんでした。
このようなことがないように在庫管理、対応について徹底して参りますので今後また何かあればご連絡いただければ幸いです。
このようなことがないように在庫管理、対応について徹底して参りますので今後また何かあればご連絡いただければ幸いです。
moineau
さんによる翻訳
I have e-mailed you about the fact that the guitar you purchased was out of stock, however, the sending has failed. I apologize for inconvinience caused by refund and notification reaching you in the wrong order.
For the sake of preventing the same issue from now on I will do my best in thoroughly managing inventory control and client service, so in case you need anyting, I would be happy to assist you again.
For the sake of preventing the same issue from now on I will do my best in thoroughly managing inventory control and client service, so in case you need anyting, I would be happy to assist you again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
moineau
Starter