Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品は今週末にこちらの港に到着する予定です。 今回は、西海岸の港湾ストライキの影響で船の出港が大幅に遅れましたが、 その後の輸送は順調です。商品を...

翻訳依頼文
注文した商品は今週末にこちらの港に到着する予定です。
今回は、西海岸の港湾ストライキの影響で船の出港が大幅に遅れましたが、
その後の輸送は順調です。商品を無事受け取ったらまた連絡します。

それと、今回の注文の支払については問題はなかったですか?
というのも、少し多めに送金するつもりが、実際には、
注文した金額より少ない額を送金していたのに最近気づいたからです。
もしアカウントの残金が足りなかったら教えてください。
すぐに送金します。

また次の注文も計画中ですので、その件も近々連絡します。
mmcat mmcatさんによる翻訳
The ordered product is expected to arrive at the port here at the end of this week.
The ship departure was terribly delayed due to the strike at the West Coast this time, but the transportation after that is going very well. I will let you know when I receive the product.

Besides, is there no problem about the payment for the order of this time? I am asking this because I have recently found out that I transferred smaller amount though I had been going to send a bit more than the actual amount.
Please let me know if there is shortage at the bank balance.
I will transfer more right away.

As I am also planning the next order, I will contact you to discuss it.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
238

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,142円

翻訳時間
27分

フリーランサー
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な107,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)