Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] いずれの方法でもタクシーにお乗りいただく必要がございます。KLIAでもKL SentralでもTAXI COUPONを事前購入してください。カウンターで「...

翻訳依頼文
If any option, you'll need a taxi somewhere. At both KLIA and KL Sentral you will need to buy a TAXI COUPON before you leave. Tell the person at the counter: 'Jalan Raja Muda Abdul Aziz' in Kampong Baru.
Remember we are in the Setia Sky Residence building. When you arrive please show the guards your passport and tell them apartment A36-3a. They will call me and i will come down to get you.

If the taxi gets lost, give him my number (0163484671) and he can call me for info.

From the moment you land it will take you approximately two hours to reach us

If you have any more question please do not hesitate to ask.

Regards
transcontinents さんによる翻訳
いずれの方法でもタクシーにお乗りいただく必要がございます。KLIAでもKL SentralでもTAXI COUPONを事前購入してください。カウンターで「Jalan Raja Muda Abdul Aziz in Kapong Baru"とお伝えください。私どもはSetia Sky Residenceビルの中におります。到着後、ガードマンにパスポートを見せてA36-3aとお伝えください。私に電話が入りますのでお出迎えに行きます。

タクシーが迷ったら、私の電話番号にかけてもらってください(0163484671)。

空港到着から2時間ほどでこちらに到着するはずです。

その他ご質問などございましたらお気軽にお尋ねください。

よろしくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
619文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,393.5円
翻訳時間
13分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...