Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 作業者への働きかけ 改善の意義を理解、納得して貰い活動への参加を促す。 積極的に参加して貰うよう掲示板、褒章金を設定する。 効率的な改善の技術、方法を教育...

翻訳依頼文
作業者への働きかけ
改善の意義を理解、納得して貰い活動への参加を促す。
積極的に参加して貰うよう掲示板、褒章金を設定する。
効率的な改善の技術、方法を教育する。
改善は、作業者の同意、意欲、教育が必要である。

改善を推進する上で重要なのは 必ず実施する ことであり、従来型の提案制度ではこれからの急激な社会では時代遅れである。
実施型改善とは、『手間をかけず』、『お金をかけず』、『知恵を出し』仕事の方法を変え、楽に安全に早くする事である。

記録する事、データ化する事から仕事が始まる。
ty72 さんによる翻訳
Approach to the staff

Encourage the participation to the activities with the understanding and consideration the meaning of improvement.
Set the bulletin board and premium to participate actively
Educate the efficient technique and the method of improvement.
The improvement needs agreement , motivation and education of staff.
To perform surely is important to promote the improvement and old approach system is the way behind times in rapid society from now.
Improvement of performing style is to fast easily and safely changing the method of work "no effort" " no spend money" and " use one's inequity" .
The work starts from recording and assembling into the data.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約18時間
フリーランサー
ty72 ty72
Starter