Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 軽量、圧縮性があり、体の芯まで暖まる、男性用ベスト「ベアトゥース650」は、斬新なスタイルで、500グラムに満たない軽量、および超圧縮性が自慢です。バック...

翻訳依頼文
Lightweight, compressible and core warming, the Beartooth 650 Vest for Men, has a stylish look, weighs in well under pound and is super compressible, making it ideal for both backcountry excursions or around-town outings. Worn alone or layered up, the Beartooth 650 Vest, filled with 650 goose down, is a cold weather essential that will soon become a winter time, adventure seeking favorite.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
軽量、圧縮性があり、体の芯まで暖まる、男性用ベスト「ベアトゥース650」は、斬新なスタイルで、500グラムに満たない軽量、および超圧縮性が自慢です。バックカントリーでの行楽と街中の散策のどちらにも理想的。単品で着用しても、重ね着に利用しても、650グース・ダウン充填の「ベアトゥース650」ベストは、寒い気候の必需品。冬の冒険好きにぴったりです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
392文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
882円
翻訳時間
約5時間