Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 長めのタンクトップは、あなたの身長に係わらずカバーします。 4ウェイストレッチLuonは、快適さと共にあなたの体を正しい場所に包み込みます。 並/中程...

翻訳依頼文
A longer tank, for coverage no matter what your height
Made with 4-way stretch luon, hugs your body in all the right places with comfort
Moderate/medium support
Carved racerback shape allows full range in movement
Mesh bra construction with built in pockets for removable cups
Flat seamed for chafe resistance & comfort
yakuok さんによる翻訳
長めのタンクトップで、身長に関係なく着用することができます。
4方向伸縮luonで作られており、体の隅々まできちんとフィットし、ぴったりなのに快適なトップです。
ほどよい中くらいのサポート力です。
曲線のあるレーサーバックの形状で、自由な動きを実現できます。
メッシュブラ構造で、カップ部分はポケット装備で取り外し自由です。
平縫いなので肌へのこすりつけなどなく、快適に保ちます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
314文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
706.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する