Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 僕が伝えたかったのは歌詞にもある通り、「***」という事、これに尽きます。曲のテンポが速いのは、「こんな所で立ち止まってていいの?」という煽りと、「早くこ...
翻訳依頼文
僕が伝えたかったのは歌詞にもある通り、「***」という事、これに尽きます。曲のテンポが速いのは、「こんな所で立ち止まってていいの?」という煽りと、「早くこの状況から抜け出したい」という焦りと、「揺るぎなく駆け抜けます」という意思表示。(*から抜粋)
mura
さんによる翻訳
What I wanted to tell is the lyric's “ XXX" . That's all. The rapid tempo of the melody came from their fearful and impatient feeling: “Is it OK to stay around here?” and “We want to rapidly break out of this state .” Also they wanted to run through that situation without fail. another reason for the rapid tempo. (Reference from XXX)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 124文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,116円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月