Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・ユニバーサル・スタジオでも、ワンピースイベントを開催しているらしい。 ・チョッパーの帽子もある、ユニバーサル・スタジオ(以下USJ)限定のワンピースオ...

翻訳依頼文
・ユニバーサル・スタジオでも、ワンピースイベントを開催しているらしい。
・チョッパーの帽子もある、ユニバーサル・スタジオ(以下USJ)限定のワンピースオリジナルグッズいろいろあるよ。
・入園してすぐのところにあるワンピースグッズ専門店。USJのコンセプトと違う気がするんですが、、、
・窓も一面ワンピース仕様です。。
・店内に入るとすぐにルフィがお出迎え。USJ色ゼロ・・
・店内の様子はこんな感じで、人がごった返していました。。
・大々的に売られていたのが「フード付きタオル」
yakuok さんによる翻訳
- A "One Piece" event is being held even at Universal Studio.
- There are Chopper's hats. There are various limited edition goods from Universal Studio (hereafter referred to as USJ).
- A "One Piece" shop is right next to the entrance. We think it is out of USJ's concept...
- Even the windows are custom-made to One Piece theme.
- Luffy greets you as soon as you enter the shop. There is no sign of USJ in here...
- This is how it looks inside the shop. It was jammed with people..
- "Hooded towels" were on sale on a large scale.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する