Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・ソニーが「萌・オタク家電ビジネス」に本腰参入!萌家電は、家電を“擬人化”した複数のアニメキャラクターが登場し、テレビやレコーダ、エアコンなどの操作をはじ...

翻訳依頼文
・ソニーが「萌・オタク家電ビジネス」に本腰参入!萌家電は、家電を“擬人化”した複数のアニメキャラクターが登場し、テレビやレコーダ、エアコンなどの操作をはじめ、上手な使い方をアドバイスされたり、機器のアップデートといった操作がゲーム感覚で行なえる。萌・オタク家電大使”に任命された声優・水瀬いのりさんが発表会に登場。イベントの様子は写真で確認してね!
・みんなが初めて読んだ漫画おしえて!
・感動して人に教えたくなる漫画教えて!
yakuok さんによる翻訳
-Sony is getting down to introduce "Moe-Otaku Consumer Electronics Business" to the market seriously! With the moe-consumer electronics, many anime characters will come into life by personifying the consumer electronics, and they will give you some advice on how to use the products and how to update, just like playing games. Ms. Inori Minase, a voice actress, appeared in its release event as a "Moe-Otaku Consumer Electronics Ambassador". Check out the run of the event in the pictures!
-Tell us your first ever manga!
-Tell us a manga that you are impressed by and that you feel like recommending to others!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する