Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品を受け取りましたが、これは本当に新品ですか? オークリー側のレンズにキズがついています。 その他にも使用した形跡がある...
翻訳依頼文
こんにちは。
商品を受け取りましたが、これは本当に新品ですか?
オークリー側のレンズにキズがついています。
その他にも使用した形跡があるように見えます。
もし新品で無ければ、一部、料金を返してもらいたいです。
商品を受け取りましたが、これは本当に新品ですか?
オークリー側のレンズにキズがついています。
その他にも使用した形跡があるように見えます。
もし新品で無ければ、一部、料金を返してもらいたいです。
starfishcoffee
さんによる翻訳
Hello.
I received the items, however is this really new product?
There is a scratch on the lens of Oakley side.
There are some other signs that tell me this is used item..
If it is not an original, I would like to be refunded the fee of this item.
I received the items, however is this really new product?
There is a scratch on the lens of Oakley side.
There are some other signs that tell me this is used item..
If it is not an original, I would like to be refunded the fee of this item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 100文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
starfishcoffee
Starter