Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 中都市部の思春期の母親のある研究では、44%が身体的に虐待された経験を持ち、13%子供時代に放置された経験をもつと見出した。10代における肉体関係を持つパ...

翻訳依頼文
One study of semiurban adolescent mothers
found that 44% reported a history of physical abuse and
13% reported a history of childhood neglect. The relationship
between intimate partner violence and rapid repeat
pregnancy in teens has been demonstrated in several
studies.Clearly, adolescent parenthood is often
“caused” by limited life options, the experience of poverty,
poor educational aspirations, and violence.
monagypsy さんによる翻訳
中都市部の思春期の母親のある研究では、44%が身体的に虐待された経験を持ち、13%子供時代に放置された経験をもつと見出した。10代における肉体関係を持つパートナーの暴力と短期間での妊娠の繰り返し間の関係は、いくつかの研究によって論証されている。明確に、思春期の親の立場は、しばしば、貧困の経験、学問への低い熱意、暴力などの制限された人生のオプションが「要因」となる。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
408文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
918円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee