Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 銀行の定期預金の利率が低い現在、多くの人が、お金を、投資信託や、株の購入にシフトしている。 それらは元本保証ではないのでリスクが伴う。どのようにして、安全...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 saho さん oonggaboong54 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

yamanaoによる依頼 2015/03/10 11:35:47 閲覧 2074回
残り時間: 終了

銀行の定期預金の利率が低い現在、多くの人が、お金を、投資信託や、株の購入にシフトしている。
それらは元本保証ではないのでリスクが伴う。どのようにして、安全な投資先を探せばよいのか、また今後
 年金受給額も減らされる予定であるが、安全なお金の管理について皆さんの意見をお聞かせください。

saho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 12:17:02に投稿されました
Nowadays, the banks’ fixed deposit rates are low. So, a lot of people have shifted their money to purchase investment trusts and stocks. They are not guaranteed the principal, so they involve principal risks. We would like to know how we find safe investments. And also, because the pension benefits will be reduced, we would like to know how to manage our money safely. We would like to get your thoughts on them.
yamanao
yamanao- 9年以上前
ありがとうございます。
oonggaboong54
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 11:53:16に投稿されました
Current low interest rate of time deposits of banks has made a lot of people, money, and investment trust shifted to the purchase of stock.
They are accompanied by a risk because they are not a principal guarantee.

Please let us know your opinion how to find a safe investment destination. And please give suggestion how to do safe money management, while it is expected that pension amount is reduced in the future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。