Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文の品がお手元に届かず申し訳ございません。 時々USPSが注文の品を紛失することがあります。 そのご注文に対する代替品ですが、新たにご注文の分と同...
翻訳依頼文
We apologize that your order did not arrive.
On occasion USPS will lose an order in transit.
We will send out a replacement for that order along with the new order together in one package with a tracking number.
The tracking number will be listed with your new order when it is processed.
Thank you for your understanding.
On occasion USPS will lose an order in transit.
We will send out a replacement for that order along with the new order together in one package with a tracking number.
The tracking number will be listed with your new order when it is processed.
Thank you for your understanding.
tomoc98
さんによる翻訳
ご注文の品がお手元に届かず申し訳ございません。
時々USPSが注文の品を紛失することがあります。
そのご注文に対する代替品ですが、新たにご注文の分と同梱して発送させていただきます(追跡番号は一つです)。
新たにご注文していただきますと、その注文に付随して追跡番号が表示されます。
ご理解いただきありがとうございます。
時々USPSが注文の品を紛失することがあります。
そのご注文に対する代替品ですが、新たにご注文の分と同梱して発送させていただきます(追跡番号は一つです)。
新たにご注文していただきますと、その注文に付随して追跡番号が表示されます。
ご理解いただきありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 318文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 715.5円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
tomoc98
Standard