Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 追加情報の提供、ありがとうございました。しかしならが、販売者の名前を基にあなたの商品を追跡しましたが、残念ながら確認できませんでした。 この商品が適...
翻訳依頼文
Thank you for providing additional information. Unfortunately, the seller's name has not assisted us in locating your item.
In order to confirm that this item was delivered to the proper address, we require an invoice from the seller showing the delivery address or confirmation of the delivery address and signature from USPS.
I look forward to receiving these items so that we can assist you further.
In order to confirm that this item was delivered to the proper address, we require an invoice from the seller showing the delivery address or confirmation of the delivery address and signature from USPS.
I look forward to receiving these items so that we can assist you further.
gloria
さんによる翻訳
追加の情報をご提供いただき、ありがとうございます。残念ながら、当社は(ご提供いただいた)販売者の名前であなたのアイテムを特定することができませんでした。
このアイテムが正しい住所へ宛てて届けられたことを確認するため、届け先住所が書かれた販売者からのインボイスか、届け先住所を確認できるUSPS(United States Postal Service=米国郵政公社)のサイン入りの確認書をご提示ください。
これらのアイテムを当社が受領でき、あなたのお手伝いができることを願います。
このアイテムが正しい住所へ宛てて届けられたことを確認するため、届け先住所が書かれた販売者からのインボイスか、届け先住所を確認できるUSPS(United States Postal Service=米国郵政公社)のサイン入りの確認書をご提示ください。
これらのアイテムを当社が受領でき、あなたのお手伝いができることを願います。