Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] その軽くふんわりとした形と、蝶ネクタイの襟がとてもかわいいブラウスです。豹柄の裏地が女性の心を刺激します。このコレクションを象徴する代表的なグラフィックを...
翻訳依頼文
Its airy, floating shape and bow tie collar make it quite a cute blouse.
This item stimulates a woman's mind with its leopard print lining.
This one features the main graphic that symbolizes this collection.
Gold accessories on the neck and arm increase the cool factor.
The inside is divided to hold coins as well as a memo pad.
This item stimulates a woman's mind with its leopard print lining.
This one features the main graphic that symbolizes this collection.
Gold accessories on the neck and arm increase the cool factor.
The inside is divided to hold coins as well as a memo pad.
beanjambun
さんによる翻訳
軽くてフンワリとした形の蝶ネクタイ襟が、このブラウスをとってもキュートに見せています。
女性心を刺激するようこの商品の裏地はヒョウ柄になっています。
今回のコレクションのポイントになる特徴的な絵柄を大胆にあしらっています。
首と腕の金のアクセサリーによって一段とおしゃれ感が増しています。
さらに内側には、メモ帳やコインなどが入る小さなポケットが切り込まれています。
女性心を刺激するようこの商品の裏地はヒョウ柄になっています。
今回のコレクションのポイントになる特徴的な絵柄を大胆にあしらっています。
首と腕の金のアクセサリーによって一段とおしゃれ感が増しています。
さらに内側には、メモ帳やコインなどが入る小さなポケットが切り込まれています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 330文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 742.5円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
beanjambun
Starter