Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 送料を安くしていただき本当に有難う。しかし私は「SHIPPING WITHIN THE U.S. WILL COST $19.95.」の文章を読んで送料を...

翻訳依頼文
送料を安くしていただき本当に有難う。しかし私は「SHIPPING WITHIN THE U.S. WILL COST $19.95.」の文章を読んで送料を勘違いしていた。
全て私のミスです。あなたには多大なるご迷惑をかけた。ごめんなさい。
現在のままだと、あなたはebayに対して落札手数料を支払う必要があるので、取引の取り消しをお願いしたい。こちらの我侭である事は理解している。
今後はこの様な事がないよう充分に注意する。
今回はあなたに迷惑をかけて本当に申し訳なかった。
yakuok さんによる翻訳
Thank you for your kind arrangement to give me a great offer. However, I misunderstood the delivery fee when I read the part "SHIPPING WITHIN THE U.S. WILL COST $19.95". 
It was all my fault. Sorry for the inconvenience caused.
I would like to propose to you that the deal be cancelled as you will most probably have to pay eBay for the successful bid. I understand this such a selfish request.
I will be more careful in the future not to repeat the same mistake.
Once again, I would like to apologize for the trouble caused.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する