Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] さきほどpaypalに電話で確認しました。 あなたの以下のメールアドレスはpaypalに登録されてないということでした。 だから私が送金しても、あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さん pipuppu さん cowmomo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

falconによる依頼 2011/06/29 12:55:10 閲覧 1538回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

さきほどpaypalに電話で確認しました。
あなたの以下のメールアドレスはpaypalに登録されてないということでした。
だから私が送金しても、あなたは受領できないのです。
paypalに登録しているメールアドレスを教えてください。
よろしくお願いします。

yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/06/29 13:01:38に投稿されました
I just confirmed this with Paypal.
They said your email address below is not registered with Paypal.
So even if I send a remittance, you can't accept it.
Please tell me the email address you have registered with Paypal.
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
yukue
yukue- 13年以上前
@falcon Thank you!
pipuppu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/29 13:15:59に投稿されました
I have contacted with Paypal, they have told me that your email had not been registered. That was why even though I make remittance, you could not receive it.
Please let me know your email address that you have registered for Paypal.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
cowmomo
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/29 13:23:39に投稿されました
I has called paypall and checked with them just now。
The address you described in paypall has not been registered 。
So you could not get the money I remited
Please kindly tell me the email address you registered in paypall

Thank you in advance
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。