Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 間違えてしまってすみません。私が購入したのはお皿です。 私はフロリダと日本に住所があります。 フロリダに送っていただくと、そのあとに自...
翻訳依頼文
こんにちは。
間違えてしまってすみません。私が購入したのはお皿です。
私はフロリダと日本に住所があります。
フロリダに送っていただくと、そのあとに自分で日本に送らなければいけません。
日本に送って欲しいです。
お手数をおかけいたしますが、日本に送った場合の送料と、フロリダに送った場合の送料を教えていただけますか?
間違えてしまってすみません。私が購入したのはお皿です。
私はフロリダと日本に住所があります。
フロリダに送っていただくと、そのあとに自分で日本に送らなければいけません。
日本に送って欲しいです。
お手数をおかけいたしますが、日本に送った場合の送料と、フロリダに送った場合の送料を教えていただけますか?
tany522
さんによる翻訳
Hello.
I'm sorry about the mistake. What I bought is a plate.
I have two addresses, one in FL and one in Japan.
If you send it to my address in FL, I need to forward it to Japan upon arrival.
I much prefer you sending it to Japan.
Could you please tell me the each shipping cost to my address in FL and Japan? Thank you.
I'm sorry about the mistake. What I bought is a plate.
I have two addresses, one in FL and one in Japan.
If you send it to my address in FL, I need to forward it to Japan upon arrival.
I much prefer you sending it to Japan.
Could you please tell me the each shipping cost to my address in FL and Japan? Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...