Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 何年もの頓挫の後、経営陣は辞職した-相当な額の財政損失において。彼女の価値感と、組織の価値感は、一致していなかった。 同様に、製薬会社が小さな向上を続け...

翻訳依頼文
After several years of frustration, the executive quit - at considerable financial loss. Her values and the values of the or-ganization simply were not compatible.
Similarly, whether a pharmaceutical company tries to obtain results by making constant, small im-provements or by achieving occasional, highly expensive, and risky "breakthroughs" is not primarily an economic question. The results of either strategy may be pretty much the same. At bottom, there is a conflict between a value system that sees the company's contribution in terms of helping physi-cians do better what they already do and a value system that is oriented toward making scientific discoveries.
yakuok さんによる翻訳
数年のフラストレーションの後、かなりの財務損失を受け役員が辞任した。彼女の価値と企業の価値は実に互換性がなかった。同じくして、薬事会社がいかほどにして一定で小さな改善をして結果を得ようとも、時折非常に高額かつ危険を伴う大躍進を遂げようとも、それが経済的な第一の議点ではない。これらの戦略により引き出される結果内容に大きな違いはない。根本的には、企業が既に医師ができている諸事に対してよりいっそう良くしていくためにいかに協力的かどうかという価値体系と、科学的な大発見を成し遂げるための志向性をもった価値体系の間に闘争があるのだ。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
669文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,506円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する