Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私達の営業部長(ロンさん)は1つのユニットあたり26.99のUSDの卸売価格によってあなたをレベル2ディストリビュータ/再販業者に移動させました。 ...
翻訳依頼文
Our Sales Manager (Ron-san) have moved you to a Level 2 Distributor/Reseller with a wholesale price of 26.99 USD per unit.
You can meet the Level 1 Wholesale Priceof 25.00 USD with a mimimum order of 200 units per month.
One of the privileges of Level 2 is you can provide/send us any images so we can turned it into a playmat without any additional cost - price is the same
26.99 USD so you can take order from your customer - any playmat they want.
You can meet the Level 1 Wholesale Priceof 25.00 USD with a mimimum order of 200 units per month.
One of the privileges of Level 2 is you can provide/send us any images so we can turned it into a playmat without any additional cost - price is the same
26.99 USD so you can take order from your customer - any playmat they want.
mura
さんによる翻訳
商品一点につき26.99USDの卸値をつけられたということで、当方の販売部長(Ron さん)が、あなたの(流通業者/販売業者)レベルを2に変更いたしました。
もし卸値25.00 USDで一ヶ月最少200を注文されますとレベル1となります。
レベル2の特典の一つはあなたのイメージを当方に知らせていただければ追加料金なしにそれをプレーマットの製造に反映できるということです。
代金は同じ26.99 USDで、あなたは顧客が望むどのようなマットについても注文を受けることが出来ます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 448文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Trainee
翻訳歴8か月